“花儿”外文专著第一人
2014-03-27 16:31:21  来源:青海热线花儿频道  作者:花儿少年
随着人类文明化的进展,越是民族的,就越是世界的。“花儿”是甘肃、宁夏、青海等地的回、汉、东乡等诸多民族共同创造的艺术,也是我国少数民族民间文学的重要组成部分。从花儿的分布图上研究发现,它沿着古丝绸之路蔓延,不仅与回族的诞生有着密切关系,而且与蒙古语和蒙古人也有着千丝万缕的联系。
  这就是取得日本广岛大学博士学位的武宇林提出的最新观点,该观点得到了中外花儿研究学术领域的肯定,研究成果为众多花儿研究学者提供了新的突破口。同时,其日文专著《丝绸之路口传民歌——花儿研究》也让她成为我国将花儿用外文出版的第一人。
  武宇林从小酷爱书画,1974年从银川师范毕业后,被分配到中卫一所小学教语文和美术。一次偶然的机会,中卫县文化馆馆长相中了她的绘画才能,于1976年将她调到文化馆。在这里,她遇到了一生中最重要的人——李树德。在李老师的悉心指导下,武宇林开始正规地学习素描、水粉画、美术字和版面设计及书法、摄影。3年后,她随父亲工作调动到了银川,在自治区一职能部门负责宣传和组织工作,1991年从陕西师范大学汉语言文学专业毕业,取得本科学历和学士学位。同时,她始终没有停止自学,不但坚持在夜校学习日语,还在宁夏书画函大学习中国画。在这里,她又幸运地遇到了曾杏绯、沈德志、王系松等画界良师。1993年,宁夏和日本岛根建立了友好关系。为加强两地交流,自治区政府外办在全区范围内通过日语考试遴选,公派4人去岛根海外技术研修,武宇林幸运地去了日本。
  在合适的地方遇到合适的人,这对一个人的成长而言非常有益。武宇林在研修单位——岛根女子短期大学又幸运地遇到了人生中的又一位重要的良师益友——英国籍的女教授,中文名若兰。若兰在伦敦大学攻读的是汉语专业,对中国也有着特别的情感,没多久她们就成了最好的朋友。
  武宇林去日本前,就已决定要考美术专业研究生。当若兰知道她这一想法后,开始了积极运筹。经推荐,岛根大学美术学硕士导师欣然接受了她。因岛根大学没有美术专业博士点,武宇林硕士毕业后,若兰又把她推荐到自己研究生毕业的母校——广岛大学。因该大学当时也没有美术教育的博士课程,武宇林选择了人文学的硕博连读。经过半年多的选择、思考,她确立了以宁夏回族花儿研究为切入点。
  当时日本国内没有关于花儿的任何资料,我国国内也仅甘肃、青海、宁夏和新疆等地有一些研究者。因此在日本攻读硕博连读的武宇林,将要走上下而求索的坎坷路。为了掌握第一手资料,探寻花儿民间产生的线索,武宇林每年暑假从日本回来探亲时,总要抽出时间到海原、西吉及甘肃、青海和新疆等地进行调查。
  她经研究发现,花儿发源地在甘肃省临夏回族自治州(古称河州),终止地在吉尔吉斯斯坦东干族(海外回族),而把各地的花儿联系起来,发现花儿分布在古丝绸之路周边地区。在撰写博士论文时,武宇林将研究视野拓展到中国西北地区口传民歌的范围。研究的同时,她向日本人介绍祖国西北民歌,强调“花儿”是西北地区的“诗经”,并和“国风”的风格及修辞手法相似,而且千百年的“花儿”歌谣创作都有相似的模式和程式化的倾向。虽然有很多少数民族都在传唱花儿,但任何民族都在用汉语传唱,所以从一定意义上说,汉语是连接杂居民族的纽带。从该论点逐步推断,武宇林认为花儿不仅与回族的诞生密切相关,从花儿的基础语言——“河州话”的特征中,它也与蒙古人和蒙古语有着密切的关系,其语言和宋元时期的语言也有一定关联。
  武宇林的花儿研究观点和深入详实的论证,得到了国内外花儿研究学者的认可,西北民族大学的花儿研究资深教授也给她打电话进行交流。武宇林提出,花儿应当是中华民族的一块瑰宝,应该在国际上提高其知名度,所以她在博士论文完稿不久,就用日文出版了30多万字的《丝绸之路口传民歌——花儿研究》的专著,从而成为国内第一位用外文宣传介绍花儿的中国人。